KNIHA PŘÍBĚHŮ PRO ŠKOLU HOSTIVICKOU
Úvod -> Hostivické školství -> Kniha příběhů ->
Strana 8
Předchozí
část – Následující část
Strana
8 překlad z němčiny,
vyjádření Velkého Jenče česky Protokol sepsaný na farním úřadě Hostivice dne 28. ledna 1828
v přítomnosti podepsaného, jehož předmětem je: vyjednávání
o smír mezi obcí Velký Jenč a hostivickým učitelem ohledně příspěvku, který
má být nalezen k vydržování pomocníka pro školní vyučování, které se má
konat ve Velkém Jenči podle nařízení c. k. krajského úřadu ze 17. ledna t. r.,
č. 10564. Obci
Velký Jenč byla předeslána nutná připomínka ohledně oprávněnosti odškodnění
hostivického pana učitele na vydržování pomocníka, pokud k úlevě obce
bude poskytováno školní vyučování ve Velkém Jenči, k čemuž se tato
vyjádřila následovně: My
uznáváme, že by to panu učiteli za těžko bylo, kdyžby měl na vyživení mládence školního všechny
potřeby a outraty ze všeho nésti, my tedy se společně zavazujeme, poněvadž na
vydržování školního pomocníka pravidelně ročně 70 zlatých konvenční měny
vysázené jsou polovičku téhož vejnosu na sebe vzíti a také 35 zlatých
konvenční měny ročně buď z obecních příjmů neb dle repartice na obec
vypadajícím vejnosem náležitě zapraviti, a sice od začátku školního roku
1. listopadu 1827. Poté, co hostivický učitel přijal
tento návrh ročního příspěvku o 35 zlatých konvenční měny k vydržování
školního pomocníka, pokud potrvá vyučování v místě Velký Jenč, na který
přistoupil také místní duchovní správce, jako by byl předmět vyjednávání
vyčerpán a protokol po přečtení uzavřen a podepsán. Rur ut supra
Poznámka: ·
Rur ut supra = Jako nahoře. |
Předchozí
část – Následující část
Úvod -> Hostivické školství -> Kniha příběhů ->
Strana 8